منابع مشابه
la traduction des titres littéraires
cet article s’intéresse aux titres littéraires et aux problèmes de leur traduction. les stratégies de traduction sont plus nombreuses que ce que l’on croit; mais l’objectif de toute traduction est la restitution du sens. or à travers cette recherche, nous avons tenté de démontrer que la restitution du sens du titre original ne suffit absolument pas. en effet, le travail sur les mots d’un titre...
متن کاملenseigner des textes littéraires à partir de l’enjeu modal
la modalité est définie comme un prédicat qui détermine un autre prédicat tout en modifiant son statut. elle appartient bien souvent au domaine de l'implicite, à titre de présupposé. ainsi, nous pouvons généralement y attribuer une existence métalinguistique qui affecte non seulement la performance des actants du discours, mais aussi leur compétence. autrement dit, en rencontrant un faire ou un...
متن کاملla longueur moyenne des phrases dans la traduction des textes journalistiques
l'objectif principal de ce travail est l’étude de la longueur moyenne des phrases dans les textes journalistiques français comme sources, leurs traductions en persan comme cibles et vice-versa. l'hypothèse principale de cette recherche est basée sur l’une des tendances déformantesselonberman comme quoi « toute traduction est tendanciellement plus longue que l'original. » (1985, ...
متن کاملrôle des textes littéraires dans lenseignement et lapprentissage de la culture dune le: (etude basée sur le rouge et le noir de stendhal)
selon les pédagogues, la culture étant un élément très important dans le processus de lapprentissage de langue étrangère et la maîtrise de la compétence linguistique requiert celle de la compétence culturelle. la littérature dun pays est comme un miroir qui reflète bon nombre daspects culturels, cest pourquoi avec le choix dun texte littéraire convenable, lenseignant peut assurer à la fois lapp...
Validation d'une méthodologie pour l'étude des marqueurs de la segmentation dans un grand corpus de textes
This research aims at validating a methodology for the study of segmentation markers in large corpora. Two indices signalling a thematic break in a text are proposed. The first is based on the presence of a paragraph mark and employs the odds ratio to identify the best markers. The second takes into account lexical cohesion between sentences via an index resulting from latent semantic analysis....
متن کاملذخیره در منابع من
با ذخیره ی این منبع در منابع من، دسترسی به آن را برای استفاده های بعدی آسان تر کنید
ژورنال
عنوان ژورنال: Philosophiques
سال: 1981
ISSN: 0316-2923,1492-1391
DOI: 10.7202/203151ar